/*qz 新增样式*/

谢天振教授应邀来我院作讲座

发布者:发布时间:2013-06-20浏览次数:317

          619下午两点,上海外国语大学教授、博士生导师谢天振应邀前来比较文学与世界文学学科点作了一场题为《比较文学研究新领域:翻译转向》的讲座,讲座在文苑楼1405举行,学科点负责人刘耘华教授主持了讲座,众多比较文学与世界文学专业硕、博士生及其他专业的学生前来聆听并参与了互动。

教授从莫言获奖谈起,首先提出应从以下几方面去看待翻译的问题:一、有实力的英法译者;二、权威的出版社;三、作者对翻译理解,对译者信任,比如给译者很大的空间,甚至放手改写结尾。四、作品本身具有可译性;五、译文具有可接受性:既接近西方社会文学标准,又符合西方世界对中国文学的期待。由莫言获奖个案考虑把中国文学推向外国的翻译策略:让译文迎合国外读者的接受,进而打开推广的路径。

然后,教授回顾了翻译研究中从语言学转向到文化转向的历程。教授以其幽默的风格和深厚的专业素养给我们简要地概括了这个比较文学研究新领域,同学们都深感获益良多。